2010年2月2日火曜日

今日はろうそく祝別の日です!La chandeleur, c'est aujourd'hui !

Nous sommes le 2 février !
C'est la Chandeleur!
Tous les ans, à l'occasion de cette fête, on cuisine de délicieuses crêpes à déguster en famille ou avec des amis!

今日は2月2日ですね!
ろうそく祝別の日です!
毎年、この祝日には、クレープをつくって家族と友達と食べるんですよ!

La Chandeleur se fête 40 jours après Noël.
C'est donc une fête religieuse et c'est le jour de la présentation de l'enfant Jésus au temple.
Son nom vient du mot "chandelle". A l'origine, à l'époque des Romains, il s'agissait d'une fête en l'honneur du Dieu Pan.

ろうそく祝別の日はクリスマスから40日後に祝われます。
宗教的な祝日で、この日に子供だったイエスが、マリアとジョゼフに初めてユダヤ教の寺院に連れて行かれた日です。
この名前は「ろうそく」という言葉から来ていますが、由来は古代ローマの神、パンの祝日です。

Et si vous faites sauter une crêpe de la main droite en tenant une pièce dans la main gauche, et que vous ne la faites pas tomber par terre, alors vous aurez bonheur et prospérité jusqu'à l'année suivante!

左手にコインを握って、右手でクレープをうまくひっくり返し、地面に落とさなかったら、来年まで幸せが続くと言われているんですよ!

Ce jour-là, les enfants se déguisent aussi ! Ils perpétuent ainsi une tradition qui remonte au Moyen Age! Car la chandeleur, c'est aussi le début du Carnaval!

この日は子供達が仮装もします!この伝統は中世から続いています。
ろうそく祝別の日は、カーニバルの初めでもあるんです!

Voici une vidéo en français qui vous donnera encore plus d'informations!
フランス語のビデオです。もっと詳しい情報です。


Enfin si vous voulez la recette des crêpes, la voiciクレープのレシピはこちら:


Alors BON APETIT et Bonne Chandeleur!

0 件のコメント:

コメントを投稿

Bonjour et bienvenue

ようこそ阿佐ヶ谷校へ
フランスを思い浮かべてみて下さい。
フランスにある一軒の家。暖かくて、入ったひとは、みんな幸せになります。
その家に、居心地のよいサロンを思い描いてみてください。
そのサロンに、赤いソファと、白いクッションを置いて下さい。
座って、リラックスし、音楽をかけて、微笑んでみてください。
コーヒーや紅茶を飲んだり、美味しいシャンパンを飲みながら、フランス語でおしゃべりしてください。
たくさん、笑ってください。
ほら、みなさんは、二つ目のサロンを見つけましたね!
みなさんは、お好きなだけ、サロンで過ごせるでしょう。
フランス語をリラックスしながら話し、議論しながら新しい言葉を身につけ、フランス語やフランス好きな人たちと出会って、
フランス人とおしゃべりする 楽しい時間が待っています。
エコール・サンパのサロンには、いつでもみなさんの居場所があります。
近いうちにお会いしましょう!