みなさん、フランスへ行くと、聞き取りに苦労しますよね。
そこで、フランス人の先生がみなさんに教える、ちょっとした聞き取りのコツをお伝えしますね。
日本語でもそうですが、書いたり読んだりする言葉と、話す言葉には違いがあります。
今日は、その中のひとつをご紹介します。
とても良く使う、Je suis allé(e)~ という表現ですが、フランスに行くと、この代りに、 J'ai été~と言うのを耳にします。
実は、話し言葉では、この二つの表現にニュアンスの違いはありません。
教科書で習った通りの表現とは違うので、とまどいますが、知っていると、聞き取り易いですよね。
Je suis allé(e) au cinéma = J'ai été au cinéma
Je suis allé(e) en vacances = J'ai été en vacances
ちょっと、注意してみて下さいね。
aller au cinéma
応援していただける方に一日1クリックしていただけると、嬉しいです。Pour encourager notre blog cliquez ci-dessous une fois par jour s'il vous plait
にほんブログ村
0 件のコメント:
コメントを投稿