Chaque année, l'Association coréenne des professeurs de français (ACPF) organise un concours de récitation de poésie francophone, avec le soutien des Alliances françaises de Corée, du Centre culturel français et de l'Ambassade de France en Corée.
毎年、韓国ではACPF(韓国フランス語教師の会)が、フランス大使館、フランス文化センター、アリアンスフランセーズの支援のもと、フランス語の詩の朗読大会を行っています。
毎年、韓国ではACPF(韓国フランス語教師の会)が、フランス大使館、フランス文化センター、アリアンスフランセーズの支援のもと、フランス語の詩の朗読大会を行っています。
Si vous voulez écouter ces poèmes, allez voir sur le site de TV5...
もし、詩を聞きたかったら、TV5のサイトへどうぞ。。。
http://www.tv5.org/TV5Site/publication/publi-263-Dixieme_concours_de_poesie_francophone.htm
C'est surprenant!
Bravo
驚きました!
ブラボー
Voici deux commentaires:
コメント:
もし、詩を聞きたかったら、TV5のサイトへどうぞ。。。
http://www.tv5.org/TV5Site/publication/publi-263-Dixieme_concours_de_poesie_francophone.htm
C'est surprenant!
Bravo
驚きました!
ブラボー
Voici deux commentaires:
コメント:
Quel délice! (MEXIQUE)
Tout à fait remarquable!
Bravo aux étudiantes et aux professeurs.
Elles y mettent beaucoup d'enthousiasme et le résultat est très performant.
Bonne continuation
見事です!(メキシコ)
素晴らしいですね!
生徒さんと先生にブラボーと言いたいです。
熱意溢れる朗読で、素晴らしい出来栄えでした。
今後も頑張って下さい。
C'est super (TURQUIE)
Je les félicite, ces jeunes et bravo aux concepteurs de projets...
Pourquoi pas un projet pareil en Turquie!
すばらしいです(トルコ)
若いみなさんと、この大会のコンセプトにブラボーと言いたいです。
トルコでも同じような大会を開きたいです!
Bravo aux étudiantes et aux professeurs.
Elles y mettent beaucoup d'enthousiasme et le résultat est très performant.
Bonne continuation
見事です!(メキシコ)
素晴らしいですね!
生徒さんと先生にブラボーと言いたいです。
熱意溢れる朗読で、素晴らしい出来栄えでした。
今後も頑張って下さい。
C'est super (TURQUIE)
Je les félicite, ces jeunes et bravo aux concepteurs de projets...
Pourquoi pas un projet pareil en Turquie!
すばらしいです(トルコ)
若いみなさんと、この大会のコンセプトにブラボーと言いたいです。
トルコでも同じような大会を開きたいです!
Et à l'école Sympa, ça vous dit?
エコール・サンパでも、いかがですか?
エコール・サンパでも、いかがですか?
応援していただける方に一日1クリックしていただけると、嬉しいです。Pour encourager notre blog cliquez ci-dessous une fois par jour s'il vous plait
にほんブログ村
0 件のコメント:
コメントを投稿