On parle beaucoup d'écologie et c'est bien normal puisque le réchauffement climatique est une évidence.
Du 7 au 18 décembre 2009 aura lieu le prochain sommet international des Nations Unis sur le climat à Copenhague au Danemark.
La communauté internationale devra alors élaborer un accord global à la suite de celui de Kyoto afin de lutter contre les changements climatiques.
地球温暖化が顕著になった今、エコロジーについて多く語られていますね。
2009年12月7日~18日、デンマークのコペンハーゲンで国連気候変動枠組み条約についての国際会議が行われ、
ポスト京都議定書として、グローバルな合意を目指します。
地球温暖化が顕著になった今、エコロジーについて多く語られていますね。
2009年12月7日~18日、デンマークのコペンハーゲンで国連気候変動枠組み条約についての国際会議が行われ、
ポスト京都議定書として、グローバルな合意を目指します。
S'ils arrivent à trouver et signer un accord ambitieux et fort, alors nous serons dans les délais pour ne pas dépasser les 2 degrés d'augmentation de la température et éviter l'emballement climatique. En effet, au-delà des 2 degrés, il y aurait des conséquences catastrophiques et irrémédiables.
もし、合意にこぎつけることができたら、気温が2度上昇することを抑え、気候の暴走を避けられるでしょう。実際、気温上昇が2度を超えると、壊滅的で取り返しのつかない結果を引き起こします。
もし、合意にこぎつけることができたら、気温が2度上昇することを抑え、気候の暴走を避けられるでしょう。実際、気温上昇が2度を超えると、壊滅的で取り返しのつかない結果を引き起こします。
Pour que ce sommet soit vraiment efficace, une vidéo a été réalisée afin de mobiliser les gens. Une vidéo dans laquelle des célébrités appellent à signer une pétition géante.
このサミットを効果的なものにするために、人々を動かそうと、ビデオが作られました。
ビデオの中で、著名人たちが、署名を呼びかけています。
このサミットを効果的なものにするために、人々を動かそうと、ビデオが作られました。
ビデオの中で、著名人たちが、署名を呼びかけています。
Sur le site officiel de "Copenhague 2009", on peut la signer
「コペンハーゲン2009」の公式サイトです。サインができます:
「コペンハーゲン2009」の公式サイトです。サインができます:
Beaucoup d'associations organisent cet "ultimatum climatique", par exemple WWF, Greenpeace, Le Secours Catholique, etc.
多くの団体が、この「気候の最後通牒」に対して活動しています。例えば、WWF,グリーンピース、カトリック救済奉仕団など。
多くの団体が、この「気候の最後通牒」に対して活動しています。例えば、WWF,グリーンピース、カトリック救済奉仕団など。
Et vous?
Vous sentez-vous concerné?
みなさんはいかがですか?
自分に関係のあることだと感じていますか?
みなさんはいかがですか?
自分に関係のあることだと感じていますか?
0 件のコメント:
コメントを投稿