2009年12月3日木曜日

聖ニコラ! La Saint Nicolas !

Le 6 décembre, en Lorraine et en Alsace, on fête Saint Nicolas!
Qui est-ce ?
On raconte qu'il a fait beaucoup de miracles pour les enfants. Il est devenu depuis le saint protecteur des enfants et le 6 décembre, jour de sa fête, est devenu le jour de la fête des enfants.
Saint Nicolas, accompagné parfois du Père Fouettard (un affreux personnage tout de noir vêtu) vient dans la nuit du 5 au 6 décembre apporter des récompenses aux enfants sages.

12月6日にロレーヌ地方とアルザス地方では聖ニコラのお祝いをします。
聖ニコラは誰かって??
彼は沢山の奇跡を子供達に起こしたと言われています。
彼が子供達の守護聖人になってからは、彼のお祝いの日、12月6日が子供のお祝いの日になりました。
聖ニコラはときに鞭打ちじいさん(真っ黒い服をきた恐ろしい人物)を連れてやってきて、12月5日の真夜中から6日に、悪い子には鞭打ちじいさんのお仕置きを、良い子にはご褒美を運んできます。

Les enfants prennent soin de lui laisser un verre de lait (ou de vin) pour qu'il reprenne des forces et ils ajoutent une carotte et des morceaux de sucre pour son âne, qui l'accompagne.
Pour les remercier Saint Nicolas leur apporte traditionnellement du pain d'épices, des bonbons et quelques petits cadeaux.

子供達は聖ニコラが力を取り戻すように、グラス一杯の牛乳(またはワイン)を置いて、気を配ります。
お供のロバには、にんじんと砂糖を用意します。
聖ニコラはお礼に伝統的に香辛料入りのパン(ジンジャーブレッド)、飴や、小さなお土産を持ってきます。

En 1821 un américain du nom de Clement Clarke Moore écrit une histoire qui s'appelle "A visit from Santa Clauss", c'est-à-dire " Une visite de Saint Nicolas ", dans laquelle Saint Nicolas change un peu et commence à ressembler au Père Noël.

1982年、アメリカ人のClement Clarke Mooreが 「A visit from Santa Clauss」というお話しを書きました。いわゆる「聖ニコラの訪問」です。このお話しの中で、聖ニコラは少し変えられ、サンタクロースに似始めます。

En 1840 Thomas Nast dessine un personnage qui ne ressemble presque plus à Saint Nicolas mais beaucoup au Père Noël.

1840年、Thomas Nastが聖ニコラというよりは、むしろよりサンタクロースに近い人物を描きます。

Depuis ce temps les enfants de Lorraine et d'Alsace fêtent la Saint Nicolas le 6 décembre et fêtent aussi Noël le 25 décembre !
Quelle chance!

この時から、ロレーヌ地方とアルザス地方の子供達は、12月6日に聖ニコラを祝い、25日にもクリスマスをお祝いするようになりました。
ラッキーですよね!

Enfin il existe une chanson très célèbre que tous ces enfants connaissent, une chanson qui raconte l'histoire de Saint Nicolas qui sauva 3 enfants de la mort

子供達みんなが知っているとても有名な歌があります。この歌で、聖ニコラが3人の子供を死から救った話しが語られています:Voici la chanson en vidéo
歌のビデオです:


Et si vous voulez la recette du pain d'épice de Saint Nicolas, cliquez ici
もし、香辛料入りのパン、パン デピスを作りたかったら、こちらがレシピです:
http://www.merci-facteur.com/saint-nicolas/veritable-recette-pain-epice-saint-nicolas_e17.html

Alors n'oubliez pas d'en cuisiner pour dimanche!

日曜日のために料理をするのを忘れないで下さいね!

0 件のコメント:

コメントを投稿

Bonjour et bienvenue

ようこそ阿佐ヶ谷校へ
フランスを思い浮かべてみて下さい。
フランスにある一軒の家。暖かくて、入ったひとは、みんな幸せになります。
その家に、居心地のよいサロンを思い描いてみてください。
そのサロンに、赤いソファと、白いクッションを置いて下さい。
座って、リラックスし、音楽をかけて、微笑んでみてください。
コーヒーや紅茶を飲んだり、美味しいシャンパンを飲みながら、フランス語でおしゃべりしてください。
たくさん、笑ってください。
ほら、みなさんは、二つ目のサロンを見つけましたね!
みなさんは、お好きなだけ、サロンで過ごせるでしょう。
フランス語をリラックスしながら話し、議論しながら新しい言葉を身につけ、フランス語やフランス好きな人たちと出会って、
フランス人とおしゃべりする 楽しい時間が待っています。
エコール・サンパのサロンには、いつでもみなさんの居場所があります。
近いうちにお会いしましょう!