2009年6月11日木曜日

この表現知ってますか?Connaissez-vous cette expression?

..."Porter un toast"...
C'est ce que nous avons fait pour le départ du professeur Laurent!
Ça veut dire "Boire à la santé de quelqu'un."

ローランのお別れでみんながしたことと言えば!
健康と前途を祝して乾杯でしたね。



En ancien français, le "toast", c'était une tranche de pain grillé que l'on trempait dans du vin. Vers 1700, on disait que l'on "toastait une dame" lorsque l'on buvait à sa santé, en son honneur.
Amusant!

古いフランス語では、「toste」はワインに浸した一切れの焼いたパンのことです。
1700年頃、健康を願ったり、祝杯をあげるときに「ご婦人に乾杯 tostait une dame」と言ったそうです。
今では使われない表現です。

おもしろいですね。

0 件のコメント:

コメントを投稿

Bonjour et bienvenue

ようこそ阿佐ヶ谷校へ
フランスを思い浮かべてみて下さい。
フランスにある一軒の家。暖かくて、入ったひとは、みんな幸せになります。
その家に、居心地のよいサロンを思い描いてみてください。
そのサロンに、赤いソファと、白いクッションを置いて下さい。
座って、リラックスし、音楽をかけて、微笑んでみてください。
コーヒーや紅茶を飲んだり、美味しいシャンパンを飲みながら、フランス語でおしゃべりしてください。
たくさん、笑ってください。
ほら、みなさんは、二つ目のサロンを見つけましたね!
みなさんは、お好きなだけ、サロンで過ごせるでしょう。
フランス語をリラックスしながら話し、議論しながら新しい言葉を身につけ、フランス語やフランス好きな人たちと出会って、
フランス人とおしゃべりする 楽しい時間が待っています。
エコール・サンパのサロンには、いつでもみなさんの居場所があります。
近いうちにお会いしましょう!