Les endives au jambonハム巻きアンディーブ
今日は、ローランが、アンディーブを使った料理を紹介してくれます。
耳慣れない野菜かもしれないので、ちょっと説明すると。。。
フランスでは、チコリのことをアンディーブと言います。本来のエンダイブはシコレ(Chicorée)と言われています。なので、今回、ご紹介するレシピで使うのは、右側のチコリです↓

日本だと、冬になると、クイーンズ伊勢丹や紀伊国屋に売っています。
Les endives au jambon,
un grand classique de la cuisine française…
ハム巻きアンディーブは、フランスの伝統的な料理です。
INGREDIENTS :材料
Pour 4 personne(s) 4人分
4 endives アンディーブ(チコリ)4つ
jus de citron レモンの汁
Sauce ソース
30 g de beurre バター30g
30 g de farine 小麦30g
1/2 l de lait 牛乳1/2L
1 pincée de noix de muscade (rapée) ナツメグを一つまみ(粉 )
3 jaunes d'oeufs 卵黄3つ
50 g de gruyère rapé 摩り下ろしたグリュイエールチーズ50g
Montage4 tranches de jambon blanc ハム4枚
40 g de gruyère rapé 摩り下ろしたグリュイエールチーズ40g
250g de fromage emmental エメンタールチーズ250g
PREPARATION : ( 1heures / facile )
1. Préparation des endives アンディーブの下ごしらえEnlever les feuilles abîmées, passer rapidement sous l'eau, essuyer. Evider la base avec un couteau pointu, faire un petit cône de 3 cm de diamètre.
痛んだ葉をのぞき、さっと水に通し、拭きます。下の部分を、ナイフの先で、直径3センチの円錐状にくり抜きます。


Puis, les cuire dans de l'eau salée bouillante avec un jus de citron pendant 30 minutes.
Egoutter-les et presser-les pour éliminer le jus de cuisson.
次に、沸騰した塩水にレモンの汁を加え、処理済のアンディーブを30分煮ます。
そして、水を切り、煮汁をのぞくためによく絞ります。
2. Sauce ソース
Réaliser un roux blanc avec le beurre et la farine. Ajouter le lait bouillant, le sel, le poivre et la Muscade. Ajouter les jaunes d'oeufs, hors du feu, et le gruyère rapé. Mélanger le tout délicatement.
(On l’utilisera après pour mettre sur les endives au jambon.)
バターと小麦粉をいため、ルーを作ります。沸騰した牛乳に、塩、胡椒、ナツメグを加えます。火からおろして、卵黄とすりおろしたグリュイエールチーズを加えます。そっと全てを混ぜ合わせます。
(ハムを巻いたアンティーブの上にかけるのに使います)
3.Enrouler les endives et du fromage emmental dans les tranches de jambon, et les disposer dans un plat de cuisson. Napper de sauce et saupoudrer de gruyère rapé.
ハムで、アンディーブとエメンタールチーズを巻き、焼き皿に置きます。ソースをかけ、すったグリュイエールチーズをふりかけます。


Gratiner au four pendant 30 minutes à 180°C.
オーブンで30分間、180度で焼きます。
Voilà c’est prêt ! できました!
Bon appetit ! めしあがれ!